Aktuelles

  • Es war mir eine große Freude, den Beitrag „Schwul und taub: Wie inklusiv ist die Queer-Community?“ in DGS übersetzen zu dürfen.
    Hier geht es zum YouTube-Video.
  • Kennen Sie die Bestsellerautorin Alice Hasters? Am 04.02.2021 las sie bei einem Webtalk aus ihrem Buch “Was weiße Menschen nicht über Rassismus hören wollen aber wissen sollten“ und sprach mit Kulturreferent Micha Himpel vom Deutsch-Amerikanischen Institut in Tübingen (d.a.i.) über den antirassistischen Diskurs in Deutschland. Die Lesung samt Interview habe ich live in DGS übersetzt.  Einen Bericht zum Talk finden Sie hier.
  • Wie es für mich ist, eine CODA (Child of Deaf Adults) zu sein, erfahren Sie in diesem Artikel des Bayrischen Rundfunks mit dem Titel „Ich bin anders: CODA – Kinder gehörloser Eltern“.

Gebärdensprachdolmetscherin

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen